Uncategorized

TRẪM VÀ NÀNG

TRẪM VÀ NÀNG

Tác giả: Nàng và đèn

Số chương: 131

Chuyển ngữ: Cát Niên

Nguồn : Tấn Giang

Giới thiệu:

Trẫm nhặt được một con hát trong biển lửa.

Nàng ti tiện, ngu xuẩn, tham sống sợ chết. Chịu đựng đánh đập cũng không dám lớn tiếng nói chuyện cùng trẫm.

Nàng không xứng với trẫm chút nào.

Nhưng trẫm hơi thích nàng.

Thế là trẫm thưởng nàng một con dao quý báu nhất trên đời, sau đó, trẫm bị con dao này đâm thủng.

Hoàng đế ngang ngược không được tẩy trắng X đại mỹ nhân

Thực chất, đây là một câu chuyện xưa về quá trình truy vợ.

Lời tác giả:

1. Giai đoạn đầu nam chủ là một tên loạn thần tặc tử, tàn nhẫn, loạn thế thượng vị. Cả một đời không được tẩy trắng.

2. Giai đoạn đầu nữ chủ yếu đuối nhu nhược, nhưng sẽ không mãi như vậy.

3. Có tồn tại một người không hẳn là nam thứ, xin đừng nhầm CP.

4. Nữ chủ phản chứng Stockholm, cho nên trong một thời gian dài nam chủ tàn bạo lại hèn mọn một mình đơn phương.

5. Điều vô cùng quan trọng mà mọi người có thể không tin: Nam nữ chủ, ngang hàng.

6. Có chút ngọt. Về sau giọng văn sẽ thoải mái hơn.

* Truyện này không dựa trên triều đại nào, xã hội và chính trị có tham khảo thời Ngụy Tấn *

Không có nguyên mẫu cụ thể, xin đừng nghiêm túc.

Tôi biết tôi đang viết gì,

Tam quan của nhân vật chính không phải là tam quan của tác giả.

Lý giải tựa đề theo góc nhìn của người chuyển ngữ: Dưới thời cổ đại phong kiến, sự phân biệt giai cấp là rất rõ ràng, huống chi còn có tư tưởng nam tôn nữ ti, tuy nhiên, tác giả đặt tựa đề “Trẫm và nàng”, khái quát toàn bộ ý nghĩa cuốn truyện đến một cách không thể hoàn hảo hơn. ‘Trẫm’ là danh xưng dùng riêng cho hoàng đế hay còn gọi là thiên tử (con trời), quyền lực chí tôn – đại diện cho nam chủ; mà nàng – đại diện cho nữ chủ thân phận vốn dĩ là thấp kém. Một chữ ‘và’ giữa ‘trẫm’ và ‘nàng’ chứng tỏ hai người đã đột phá vượt qua thân phận giai cấp, đột phá thế tục, dùng linh hồn trao đổi mà cùng đứng ở vị trí bình đẳng. Đây cũng chính là điều nam chủ muốn, cũng chính là điều tác giả truyền tải.

Truyện dịch chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận và chưa có sự đồng ý của tác giả, xin mọi người tôn trọng đừng re-post. Mình không có ý định set pass truyện nhưng nếu mình thấy truyện bị re- post thì mình sẽ set pass tùy theo từng chương.

[PASS TRUYỆN Ở ĐÂY]


MỤC LỤC

*****Mở đầu*****

*****Tuyết xuân*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm)

*****Bóng xuân*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm) (sáu) (bảy)

*****Xuân hoa*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm) (sáu) (bảy) (tám)

*****Xuân triều*****

(một) (hai) (ba)

*****Sấm xuân*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm)

*****Chuông xuân*****

(một) (hai) (ba) (bốn)

*****Áo xuân*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm)

*****Kén xuân*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm) (sáu)

*****Tàn xuân*****

(một) (hai) (ba)

*****Hạ lăng*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm) (sáu) (bảy)

*****Hạ hồ*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm)

*****Hạ cây*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm) (sáu)

*****Hạ bồng*****

(một) (hai) (ba) (bốn)

*****Hạ quất*****

(một) (hai) (ba) (bốn) (năm)

12 thoughts on “TRẪM VÀ NÀNG”

  1. Tình cờ đọc được review trên Wikidich nên sang nhà nghía thử, thực sự là truyện rất hợp gu mình í, để lại một cmt để truyền tí động lực cho bạn dịch ạ ❤

  2. Cảm ơn bạn chuyển ngữ bộ này, mình vừa đọc 1 bài giới thiệu là phi vào đây để ủn mông ủng hộ bạn nè😘😘😘

  3. mình cũng là 1 nhân vật lọt hố từ wiki. Mình ít đọc được những bộ quá day dứt nhưng vì review mà muốn vào ủn ủn ủn.

    1. Hi bạn,

      Cảm ơn bạn đã giới thiệu nhé. Mình có thấy trên page của bạn rồi.

      Nếu được bạn có thể giúp mình chỉnh dòng giới thiệu được không? thật ra lời đó trích từ bức thư mà Tịch Ngân gửi cho Trương Đạc, có điều do mình đọc lâu quá rồi nên ko nhớ rõ, giờ ngồi làm lại mới thấy không đúng ạ 🙂

      Mình cảm ơn nhiều!

      Nếu đúng là:

      “Ta đối với chàng như cây mùa xuân cảm ơn nước sông, uống vào thì lớn lên, trồng thì sinh sôi, năm tháng còn lại không sợ sương giá.

      Ta hy vọng chàng đối với ta như dòng sông chảy qua cây mùa xuân, tin tưởng lâu dài trên con đường phía trước, chảy về phía Đông mà không cần nhìn lại.”

  4. Mình thấy nhà chị Empi giới thiệu nên mới biết đến nhà! chúc hố nhà nàng đông khách nha!

  5. Văn án ngắn gọn nhưng lời giới thiệu của tác giả rất thú vị. Cảm ơn bạn đã dịch truyện. Chúc truyện được nhiều bạn đọc ủng hộ. ☺️

  6. Chào Cát Niên ạ,mình đã đọc và like đầy đủ rồi ạ,mong bạn có thể cho mình xin pw để được đọc tiếp truyện ạ.Mình xin cảm ơn bạn trước ạ ❤️
    Mail của mình là: tungoclun@gmail.com

  7. Doc qua Quan Hạc Bút ký mới biết về tác giả này và tìm đến trang của bạn….ý tưởng của tác giả that su cuốn mình vẫn luôn muốn tìm một nam chính hắc như không hắc thế này …tks ban vi đã dịch một bộ truyện hay thế này

Leave a comment